O
maine coleghi posdraute damà io alle vi preghi das liste me dà Oh Vienna velica che tanto ti amai scometo na flica che torno nasai Quei zinque gobeti in man usac dan culici preclieti che ben che mi stan! Traduzione: Oh miei camerati (dal tedesco meine Kollegen), a casa come và (dallo sloveno: pdzravite doma)? io vi prego tutti (dal tedesco: alles) di darmi la paga (dal tedesco: die lieste) oh grande (dallo sloveno: velika) Vienna che tanto ti amai scommetto un soldo che torno indietro (dallo sloveno: nazaj) quei cinque fiorini (gobeti: allusione all'effigie di Francesco Giuseppe presente sulle monete che, negli ultimi anni, era un po' curvo per l'età), in mano ogni giorno (dallo sloveno: vsak dan), sono diabolici e maledetti (dallo sloveno: hudici, prokleti), ma che bene che mi stanno! |